10 Kayaks
Publicado: Lun. 25JUN2012, 14:45
PLANILLA DE REPORTE DE PIRATERÍA/ROBO ARMADO
PIRACY/ARMED ROBBERY REPORT FORM
ref: http://www.onsa.org.ve/direcciones/asuntos/sm/pirateria/
CASO/CASE: 10 Kayaks
DATOS DEL BUQUE ATACADO/ ATTACKED SHIP DETAILS
01) NOMBRE DEL BUQUE/ NAME OF THE SHIP:
R --> 10 Kayaks
02) NÚM OMI/OMI NÚM:
R -->
03) BANDERA DEL BUQUE/ SHIP's FLAG:
R --> Venezolanos
04) TIPO DE BUQUE/ TYPE OF SHIP:
R --> Otro
05) TONELAGE BRUTO/ GROSS TONNAGE:
R --> TAB/GT
06) LUGAR DEL INCIDENTE/ INCIDENT PLACE:
R --> Mochima Isla Cachicamo
07) DIRECCIÓN DEL ARMADOR/OWNER'S ADDRESS:
R --> caracas
08) LUGAR DE ZARPE/ARRIBO/SAILING PORT/ARRIVAL:
R --> Valle Seco Edo. Anzoategui
09) DETALLES DE LA CARGA/CARGO DETAILS:
R -->
DATOS DEL INCIDENTE/ATTACK DETAILS
10) FECHA/DATE: 16Jun2012 - HORA/TIME: 0000 HLV
11) LAT/LON: l: -- º -- ' -- '' N - L: --- º -- ' -- '' W
12) PUNTO DE REF./NEAREST LANDMARK:
R --> Detras de Isla Mono
13) PUERTO/CIUDAD/PORT/TOWN/ANCHORAGE:
R -->
14) PAÍS/PAÍS CERCANO/NEAREST COUNTRY:
R --> venezuela
15) ATAQUE DURANTE/ATTACK DURING:
R --> Fondeado/Anchorage
16) VELOCIDAD DEL BUQUE/SHIP'S SPEED:
R --> 3 nudos/kts.
17) FRANCOBORDO/FREEBOARD:
R --> 5 m.
18) CLIMA/MAR:
WEATHER/SEA:
R --> calmado
19) TIPO DE ATAQUE/TYPE OF ATTACK:
R --> Abordaje/Boarded
20) CONSECUENCIAS PARA EL BUQUE, TRIPULACIÓN Y CARGA
CONSECUENCES FOR SHIP, CREW AND CARGO:
R --> Robo a mano armada
21) ÁREA ATACADA DEL BUQUE/SHIPATTACKED AREA
R -->
DATOS DE LOS ATACANTES/ATTACKERS DETAILS
22) NÚM. DE ATACANTES/NUM. OF ATTACKERS
R --> 4
23) APARIENCIA FÍSICA/PSHYSICAL APPEARENCE
R --> pescadores locales
24) IDIOMA UTILIZADO/LANGUAGE SPOKEN
R --> castellano
25) ARMAS UTILIZADAS/WEAPONS USED.
R --> nueve milimetros y 38 corto
26) MARCAS DISTINTIVAS/DISTINTIVE MARKS
R --> barba tipo candado
27) TIPO DE BUQUE UTILIZADO/CRAFT USED
R --> peñero de madera blanco sin marcas
28) MÉTODO DE APROXIMACIÓN/APPROACH METHOD
R -->
29) DURACIÓN DEL ATAQUE/ATTACK DURATION
R --> 20 min./minutes
30) NIVEL DEL ATAQUE/ATTACK LEVEL:
R --> Agresivo/Agressive
OTROS DETALLES/OTHER DETAILS
31) ACCIONES TOMADAS [CAPITÁN Y TRIPULACIÓN]:
ACTIONS TAKEN BY CAPTAIN AND CREW:
R --> calmados y entregada de todas las pertenencias, camaras, dinero, telefonos
32) ¿EL INCIDENTE FUE REPORTADO A LAS AUTORIDADES LOCALES Y A CUÁL?
WAS THE INCIDENT REPORTED TO LOCAL AUTHORITIES AND WICH?:
R --> Sí/ Yes , guarda costa, policia municipal y ´proteccion civil
33) ACCIONES TOMADAS POR LA AUTORIDAD LOCAL:
ACTIONS TAKEN BY LOCAL AUTHORITIES:
R --> se les dijo que sabiamos a donde se dirijian los atacantes que podiamos identificarlos y solo dijeron que pasarian la novedad
34) PERSONAS ABORDO Y NACIONALIDAD/POB AND NATIONALITY:
R --> venezolanos
35) BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS HECHOS/BRIEF DESCRIPTION OF THE ATTACK:
R --> estabamos en la playa de la isla haciendo snorkel cuando un peñero con 4 hombres jovenes menores de 30 años dos de ellos armados disparando al aire nos sometieron y robaron todas las pertenencias
Siendo lo anteriormente indicado, todo lo que tengo que exponer para que se remita a las autoridades y se tomen cartas en el asunto (This is all what I have to say to submit it to the authorities for them to take the appropiate actions);
Atentamente (Sincerely),
PIRACY/ARMED ROBBERY REPORT FORM
ref: http://www.onsa.org.ve/direcciones/asuntos/sm/pirateria/
CASO/CASE: 10 Kayaks
DATOS DEL BUQUE ATACADO/ ATTACKED SHIP DETAILS
01) NOMBRE DEL BUQUE/ NAME OF THE SHIP:
R --> 10 Kayaks
02) NÚM OMI/OMI NÚM:
R -->
03) BANDERA DEL BUQUE/ SHIP's FLAG:
R --> Venezolanos
04) TIPO DE BUQUE/ TYPE OF SHIP:
R --> Otro
05) TONELAGE BRUTO/ GROSS TONNAGE:
R --> TAB/GT
06) LUGAR DEL INCIDENTE/ INCIDENT PLACE:
R --> Mochima Isla Cachicamo
07) DIRECCIÓN DEL ARMADOR/OWNER'S ADDRESS:
R --> caracas
08) LUGAR DE ZARPE/ARRIBO/SAILING PORT/ARRIVAL:
R --> Valle Seco Edo. Anzoategui
09) DETALLES DE LA CARGA/CARGO DETAILS:
R -->
DATOS DEL INCIDENTE/ATTACK DETAILS
10) FECHA/DATE: 16Jun2012 - HORA/TIME: 0000 HLV
11) LAT/LON: l: -- º -- ' -- '' N - L: --- º -- ' -- '' W
12) PUNTO DE REF./NEAREST LANDMARK:
R --> Detras de Isla Mono
13) PUERTO/CIUDAD/PORT/TOWN/ANCHORAGE:
R -->
14) PAÍS/PAÍS CERCANO/NEAREST COUNTRY:
R --> venezuela
15) ATAQUE DURANTE/ATTACK DURING:
R --> Fondeado/Anchorage
16) VELOCIDAD DEL BUQUE/SHIP'S SPEED:
R --> 3 nudos/kts.
17) FRANCOBORDO/FREEBOARD:
R --> 5 m.
18) CLIMA/MAR:
WEATHER/SEA:
R --> calmado
19) TIPO DE ATAQUE/TYPE OF ATTACK:
R --> Abordaje/Boarded
20) CONSECUENCIAS PARA EL BUQUE, TRIPULACIÓN Y CARGA
CONSECUENCES FOR SHIP, CREW AND CARGO:
R --> Robo a mano armada
21) ÁREA ATACADA DEL BUQUE/SHIPATTACKED AREA
R -->
DATOS DE LOS ATACANTES/ATTACKERS DETAILS
22) NÚM. DE ATACANTES/NUM. OF ATTACKERS
R --> 4
23) APARIENCIA FÍSICA/PSHYSICAL APPEARENCE
R --> pescadores locales
24) IDIOMA UTILIZADO/LANGUAGE SPOKEN
R --> castellano
25) ARMAS UTILIZADAS/WEAPONS USED.
R --> nueve milimetros y 38 corto
26) MARCAS DISTINTIVAS/DISTINTIVE MARKS
R --> barba tipo candado
27) TIPO DE BUQUE UTILIZADO/CRAFT USED
R --> peñero de madera blanco sin marcas
28) MÉTODO DE APROXIMACIÓN/APPROACH METHOD
R -->
29) DURACIÓN DEL ATAQUE/ATTACK DURATION
R --> 20 min./minutes
30) NIVEL DEL ATAQUE/ATTACK LEVEL:
R --> Agresivo/Agressive
OTROS DETALLES/OTHER DETAILS
31) ACCIONES TOMADAS [CAPITÁN Y TRIPULACIÓN]:
ACTIONS TAKEN BY CAPTAIN AND CREW:
R --> calmados y entregada de todas las pertenencias, camaras, dinero, telefonos
32) ¿EL INCIDENTE FUE REPORTADO A LAS AUTORIDADES LOCALES Y A CUÁL?
WAS THE INCIDENT REPORTED TO LOCAL AUTHORITIES AND WICH?:
R --> Sí/ Yes , guarda costa, policia municipal y ´proteccion civil
33) ACCIONES TOMADAS POR LA AUTORIDAD LOCAL:
ACTIONS TAKEN BY LOCAL AUTHORITIES:
R --> se les dijo que sabiamos a donde se dirijian los atacantes que podiamos identificarlos y solo dijeron que pasarian la novedad
34) PERSONAS ABORDO Y NACIONALIDAD/POB AND NATIONALITY:
R --> venezolanos
35) BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS HECHOS/BRIEF DESCRIPTION OF THE ATTACK:
R --> estabamos en la playa de la isla haciendo snorkel cuando un peñero con 4 hombres jovenes menores de 30 años dos de ellos armados disparando al aire nos sometieron y robaron todas las pertenencias
Siendo lo anteriormente indicado, todo lo que tengo que exponer para que se remita a las autoridades y se tomen cartas en el asunto (This is all what I have to say to submit it to the authorities for them to take the appropiate actions);
Atentamente (Sincerely),